寂静之地:入侵日 A Quiet Place: Day One(2024)中英字幕下载-高清影视Pro

寂静之地:入侵日 A Quiet Place: Day One(2024)中英字幕下载

更新日期: 2025年02月24日 下载次数: 104  SRT ASS
电影:寂静之地:入侵日 (A Quiet Place: Day One)

年代:2024

长度:100分钟

国家:美国英国

语言:美国手语/英语
SRT 中文简体字幕下载 SRT 中文繁体字幕下载
颜色: 大小:

寂静之地:入侵日 A Quiet Place: Day One(2024)中英字幕下载预览

 纽约每天产生平均约为90分贝的噪音,而这正是持续尖叫的音量,山姆?Sam?,山姆?Sam?,不如你来接着讲吧Why don't you go ahead?,我要分享一首尚未完成的诗I'm gonna share a poem I've been working on.,我本来不想分享的 但鲁宾说我得分享 所以I don't want to, but Reuben said I had to, so...,我可没说你一定要分享I didn't say you had to.,这首诗叫做 "像屎一样的地方"It's called "This Place is Shit.",好的Oh, good.,这地方像屎"This place is shit.,闻起来像屎This place smells like shit.,贝丝声音像屎Betsy's voice sounds like shit.,癌症像屎Cancer is shit.,奥斯卡把屎拉在裤子上Oscar does that stupid walk,走路的样子像屎When he wants to hide he shit his pants.,米尔顿音乐品味也像屎一样And Milton has shit taste in music.",还没写完It's not finished.,不错That was great.,真不错That was great. Let's...,- 我要为那个鼓掌 - 别为它鼓掌- I'm gonna clap for that. - Don't clap for it.,我要为它鼓个掌I'm gonna clap for it.,鼓个掌吧Clap for it.,我闻到烟味了I smell smoke.,没事的 各位It's okay, everyone.,- 还会痛吗? - 还好- How's your pain? - Great.,感谢你今天的分享Thanks for sharing today. Uh...,你说了不少脏话 但Lot of profanity, but I, um,,我觉得你不应该那样说I didn't appreciate the comment,奥斯卡拉裤子上的事about Oscar's poop-walk.,- 可奥斯卡自己也觉得很好笑啊 - 是很好笑- Oscar thought it was funny. - It was funny,,- 但这样讲还是很刻薄啊 - 我本来就是刻薄的人- but it was still mean. - I'm a very mean person.,- 你还算有自知之明 - 我早就发现了- That's a very open realization. - I've known that for a while.,嘿! 我们还要去看场戏 一个半小时后Hey! We're going to a show. Half an hour.,哦 你看 等那会我可能已经死了Oh, see, I might be dead by then.,或许吧 但若你还活着Oh, yeah, you might. But if you're not dead,,演出不长 而且是在市但it's short and it's in the city.,你上次去市区是什么时候了?When's the last time you were in the city?,上次应该就是上次啊Last time was supposed to be the last time.,那这次就是下次了Well, here's another time.,如果带我去吃披萨我就去I'll go if we get pizza.,我们不是昨天才吃的披萨吗?Didn't we have pizza yesterday?,- 你吃了吗 - 没有- Did you eat it? - No.,那就不是披萨That wasn't pizza.,好 那到时候我们回程买披萨Okay, well, then, yeah, we'll get pizza on the way back.,在市区吃In the city.,在市区吃In the city.,- 我去换衣服 - 好- I'll go get changed. - All right.,如果要帮忙就叫凯蒂Let Katie know if you need help!,好Yeah.,安静点Quiet.,你越来越胖了You're getting fat.,真的很感谢你Thank you so much.,好了 大伙儿 台阶间隙有点大All right, guys, this is a little bit steep.,要帮忙的话就抓好扶手So grab onto the railing if you need help.,记住 不方便的腿先抬Um, and remember, go bad leg first.,这是布偶秀It's a puppet show.,这是木偶秀 我们参加了木偶社It's a marionette show. We are the marionette club.,你骗我 - 我不知道我撒过谎- You lied. - I don't know if I lied.,你本可以查查行程表的You could've checked the schedule.,你骗人You tricked.,当然 我确实骗你了Oh, yeah, I tricked you for sure.,木偶剧有着辉煌的历史Marionettes have a fascinating history.,这个词实际上是引用自圣母玛利亚的话The word's actually a reference to the Virgin Mary.,奥萨Osa.,- 抱歉 - 没事的- Sorry about that. - It's fine.,这是佛罗多This is Frodo.,嗨 佛罗多Hi, Frodo.,奥萨 转过来Osa, turn around.,嗨Hi!,- 就这个? - 就这个- Just this? - Just this.,我要付你多少钱How much do I owe you?,嘿 多少钱Hey. How much?,四块It's four dollars.,猫不能带进来这里And you can't have a cat in here.,这是情感治疗猫It's a service cat.,不 我听见了 我会把他们都召集起来No, I hear you. I'll gather them all up,尽快让他们上巴士and get them on the bus as soon as I can.,喂?Hello?,喂? 该死!Hello? Shit!,你还好吗?You okay?,还好Oh. Yeah. Um...,嗯 我只是 你还痛吗Yeah, I just... How's your pain?,- 三级疼痛吧? - 好- Three? - Okay.,听着 我们现在得掉头回去了So, listen, uh, we have to head back now.,为什么Why?,市区发生了点状况Something's happening in the city,他们要我们马上回去and they want us back ASAP.,但我们得先去拿披萨But we're getting pizza first.,不 我们得推迟吃披萨的计划了No, we're gonna have to rain check the pizza.,他们可以等一下 只是拿个披萨They can wait, it's just pizza.,山姆 我们改天再去吃披萨 好吗Sam, we'll get pizza another day, okay?,我们都到市区了We're already in the city.,那我们今晚点外卖吧Well, then we'll order it tonight.,- 就去市区拿一下 - 什么?- Just get it in the city. - What?,我们就去市区拿一下披萨 然后就回去We're getting pizza in the city and then we'll go back.,- 不行 拿不成披萨了 - 行 一定要拿披萨- No, we're not getting pizza. - Yes, we are getting pizza.,- 好了 你得冷静一下 - 别叫我冷静- Okay, you got to calm down. - Don't tell me to calm down..
    我不想跟你吵架 我是你朋友 好吗?I don't want to argue with you. I'm your friend, okay?,你不是我朋友 你是个护士You're not my friend. You're a nurse.,- 我上车了 - 好 先上车- I'm getting on the bus. - Yeah, get on the bus.,我I'm s...,用那只 好腿先上Use that one. Good leg goes up.,你可以走吗?Can you walk?,我帮你 我帮你I got you. I got you.,就像有一道闪电 然后It was like a flash and then...,女士 女士 找掩护Ma'am! Ma'am! Take cover! Now!,它们他妈的到处都是They're fucking everywhere!,快跑Run! Run!,寂静之地,入侵日,留在原地Shelter in place.,请保持安静Remain silent.,攻击者相当致命Attackers are deadly.,不要发出任何声音Make no sound.,等待进一步的指示Wait for further instructions.,攻击者相当致命Attackers are deadly.,请保持安静Remain silent.,-西经73.949708Minus 73.949708 west.,再重复一次 -西经73.949708I repeat. Minus 73.949708 west.,撤离这个地区Evacuate the area.,- 抱歉 - 我重复- Sorry. - I repeat.,请保持安静 撤离该地区Remain silent and evacuate the area.,这不是演习 请马上撤离This is not a drill. Evacuate immediately.,于今晚九点时At 2100 hours,,所有在曼哈顿桥上的市民all civilians on Manhattan bridges,都会will be in active...,怎么回事What's happening?,我们被困住了 我们被困住了We're trapped. We're trapped!,- 我们要死了 - 嘘- We're all gonna die... - Shh!,嘘Shh!,嘘Shh!,嘘Shh!,看看他们做了什么 看看他们做了什么Look what they're doing! Look what they're doing!,住嘴Stop.,看看他们做了什么Look what they're doing!,我们都要死了We're all gonna die!,对不起I'm sorry.,我要去哈林区,拿披萨,不No.,我要去I'm going.,别动 别动Stay. Stay.,船只撤离行动现在Boat evacuations are beginning now,在南街海港码头已经开始at the South Street Seaport.,请小心往南撤离Travel south with extreme caution.,跟我来Come with me.,你们得保持安静 好吗 走You have to be very quiet, okay? Come on.,这是强制撤离命令This is a mandatory evacuation order.,我们仍旧遭受攻击We remain under attack.,请寻找水上庇护所 攻击者不会游泳Seek shelter on water. The attackers cannot swim.,船只撤离行动现在Boat evacuations are beginning now,在南街海港码头已经开始at the South Street Seaport.,走Go.,拜托! 拜托了!Please! Please!,- 请帮帮我 - 嘘- Please! Help me! - Shh!,帮帮我!Help! Help me!,乔纳森 乔纳森Jonathan? Jonathan!,嘿Hey.,嘿Hey.,你叫什么名字?What's your name?,在雨声里可以讲话 你叫什么名字Talk under the rain. What's your name?,艾瑞克Eric.,艾瑞克 好 艾瑞克Eric? Okay, Eric.,你得去南街海港码头You need to go to the South Street Seaport.,那里有撤离船 好吗There are boats there, okay?,好Okay.,好 好Okay. Okay.,- 艾瑞克 - 好- Eric? - Okay.,- 嘿 - 好- Hey. - Okay.,你别再继续跟着我了 好吗?You need to stop following me, okay?,好Okay.,- 往那边吗? - 对- That way? - Yeah.,好Okay.,好Okay.,好Okay. Okay. Okay.,我真的吓死了I'm really scared.,我不想死在这里I don't want to die here.,好Okay.,听着Look.,我们先找个地方躲雨吧 好吗?Let's just get out of the rain, okay?,好Okay.,好Okay.,走吧Come on.,- 这是你家? - 对- Is this your place? - Yeah.,踹门Kick it down.,用脚把门踹开Kick it down with your foot.,等等Wait.,你在干嘛? - 我在找我的药-What are you doing? -I'm looking for my meds.,你为什么要找药?Why are you looking for your meds?,因为我身上每块肌肉都像火烧一样痛Because every muscle in my body is on fire!,艾瑞克 你在这边有家人吗Eric, do you have family here?,为什么问这个Why?,你没有别的地方可以去了吗Don't you have anywhere you can go?,没有No.,我父母在肯特郡My parents are in Kent.,在英格兰In England.,我来这里念法学院的I came here for law school.,那是我唯一应该做的事情That was the one thing I was supposed to do.,你得赶去河边 离开这个城市You got to get to the water and get out of the city.......

寂静之地:入侵日 (A Quiet Place: Day One)相关字幕