英雄联盟:双城之战 第二季 Arcane Season 2(2024)第3集中英字幕下载-高清影视Pro

英雄联盟:双城之战 第二季 Arcane Season 2(2024)第3集中英字幕下载

更新日期: 2025年11月03日 下载次数: 113  SRT ASS
电影:英雄联盟:双城之战 第二季 (Arcane Season 2)

年代:2024

长度:38分钟

国家:美国

语言:英语
SRT 中文简体字幕下载 SRT 中文繁体字幕下载
颜色: 大小:

英雄联盟:双城之战 第二季 Arcane Season 2(2024)第3集中英字幕下载预览

 可是要记住 你姓吉拉曼恩But remember: You're a Kiramman.,我会带突击队去底城完成三项任务I will lead a strike team into Zaun with three objectives:,找到金克丝Locate Jinx, ,摧毁微光dismantle Shimmer,,铲除所有效忠于希尔科的残党余孽and neutralize any agents still loyal to Silco.,裂沟工业的不断发展The rise of industry in the fissures,也带来了越来越严重的毒气has led to the air becoming increasingly toxic.,人们称之为“灰瘴”They call it the Grey.,我已经着手派建筑师 设计了一套通风系统I've instructed our architects to devise a ventilation system.,保证底城居民可以自由呼吸The people of the underground deserve to breathe.,(金克丝),人们称之为“灰瘴”They call it the Grey.,《英雄联盟:双城之战》第二季第三集,本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并,谢谢 我以为我死定了Thanks. I thought I was a goner.,你是史密奇的人You're Smeech's man.,以前是Was.,现在不是了 我叫西诺特Not anymore. Name's Heenot.,我...I...,感觉自己也是时候该退休了Oh, I decided it was time for me to retire.,应该是有人想要让你退休吧Looks more like someone decided to retire you.,也对 我最不擅长就是审时...Yeah, well, timing was never my strong...,抱歉 不好意思Sorry. Sorry, it's... ,都是灰瘴 弄得我...It's the Grey. It gives me the...,快说你是怎么进到这里的Tell us how you wound up here.,等等Hey, wait, wait.,是金克丝 要玩大的Jinx is off the rails, even for her.,眼下她正在兴头儿上She's got a real fire lit under her ass.,但这次真的有点太过了She's planning something big,,她要对排风系统来个大改造right here in the pipeworks.,这地方还挺大的 是吧It's a pretty big place down here.,她往旧隧道那边去了She was headed towards the old tunnels. ,说是要给排风口改改道Something about rerouting the vents.,原来如此This is it, then. ,- 铐上 - 为什么Cuff him.,我该撂的都撂了Hey, I told you everything I know.,可以算你是自首You're a confessed criminal. ,好好在监狱里面过退休生活吧You'll spend your retirement in a cell.,检查装备Check your gear.,平日的训练就为今天This is what we've trained for.,能聊两句吗Can I get a minute?,第一次拒绝见你是因为不感兴趣Your first request for an audience was uninteresting.,第二次是因为觉得你不够格The second, inappropriate for someone of your station.,第三次The third...,是懒得搭理你plain annoying.,平时换别人早死八百回了People have lost their heads for less.,直说吧 阿玛拉So tell me, Amara,,你这个皮尔特沃夫商会的人 想跟我谈什么what does a member of Piltover's merchant guild want from me?,我不是为了商会的事来的I'm not here representing the guild.,我是为了要追一笔债I've come here to settle a debt.,管账的人在前厅呢My bookkeeper is down the hall.,你偷走的东西What you've stolen...,那可是千金难换的...is more precious than any gold.,你真以为逃到皮尔特沃夫 就能摆脱我们了Did you truly believe Piltover was beyond our reach?,我儿子已经死了My son is dead.,难道他的死还不能让你们满足吗Is that not enough to sate your bloodlust?,我可没把你当傻子看 安蓓萨I haven't insulted your intelligence, Ambessa.,也请你别把我当傻子Do not insult mine.,我们很清楚你在皮城想干什么We know what you're chasing in Piltover.,我们不会让你得逞的We will not allow it.,不让Allow?,不劳大驾Thank you.,你的到访倒是证实了我的猜测Your visit only confirms my suspicions.,凭你个老巫婆还想阻止我Try to stop me, insolent witch.,我的死活不重要My death means nothing.,以前的恩怨 你早该放下了You should have given up the feud.,你根本不懂家人对我来说意味着什么You have no inkling what family is to me.,增加三倍守卫Triple the guard.,这事儿不会就这么完了This will have consequences.,控制权要赶紧拿下We need control now.,萨罗还没准备好Salo isn't ready.,是不是可以考虑把梅尔拉进来Perhaps it's time we involved Mel.,不行No. ,必须跟她保持距离We must distance ourselves.,做我们的敌人对她更安全She's safer as our enemy.,萨罗我会摆平I'll handle Salo.,这女的失踪的事瞒不了太久Her disappearance won't go unnoticed for long.,我担心的不是这个It's worse than that.,应该要让其他人按兵不动We should cut the others loose.,听着 如果那个叫西诺特的 说的是真的Listen, if that Heenot idiot is telling the truth,,那金克丝可是憋了个大招来对付我们Jinx is gonna have surprises in store for us.,那更应该多带些人All the more reason to bring backup.,只要察觉到他们的踪影She'll smell their nerves a mile away ,她就会利用这一点来对付我们and find a way to use them against us.,我说得不对吗Tell me I'm wrong.,这次我不能再让她逃掉了I can't let her get away again. ,- 你确定你准备好... - 我的妹妹- Are you sure you're ready to...? - My sister is gone.,死了,她现在只是金克丝There's only Jinx now.,这事儿也该了结了It has to end.,你的母亲去世I'm so sorry ,我也很难过about your mother.,很抱歉 我什么都做不了I'm sorry I can't bring her back, ,但是你能不能...but please just...,我生命中的每个人都变了Everyone in my life has changed. ,但是我希望你不要变Promise me you won't change.,不会的I won't.,出去Out..
    你该知道在这儿找到你 并不是件难事吧Do you realize how easy it was for me to track you down here?,毕竟是我的地方Well, I do own the place.,我对你仁至义尽了It's enough work propping you up,为你花了多少心思 下了多少功夫without you dulling what few wits are left rattling around in there.,你脑子里有数If you propped ,是仁至义尽还是虚情假意啊as well as you prod,,要不然我干嘛要在这儿费时又伤神的maybe I'd have better uses for my time,坐等那个吉拉曼恩家的大小姐than sitting around waiting for an update,在底城玩猫抓老鼠的最新战报on Princess Kiramman's underground escapades.,即便她连金克丝的影儿都没见着She's gotten no closer to Jinx.,也丝毫不影响她 成为大家眼中耀眼的新星But that doesn't seem to steal the stars from anyone's eyes.,让一个小丫头在自己的地盘抢了风头Perhaps if you hadn't let a child overpower you ,又怪得了谁呢in your own chamber.,那个小丫头没什么It's not the girl.,人们相信她是冲着她的姓氏It's the name. It bewitches people.,你应该很清楚You should know.,不然你认为梅尔凭什么能...Do you really think Mel could have succeeded--?,再敢说我家人一句试试Never speak ill of my family.,你到底来干什么的Why are you here?,来给你醒醒神To sober you up.,恭喜你成功了Mission accomplished.,是时候了It's time.,尽力把能召集的家族全部都召集起来Rally every house and family with even a modicum of influence.,你能办得到吧Can you manage that?,等等 真的吗Wait. For certain?,可以 没问题 照你说的办Yes, of course. Whatever you need.,另外还有一件事There is another matter, ,就是你们商会的那个阿玛拉concerning your guild merchant Amara.,好的And, yes.,皇冠Lift.,就是这样Fantastic stuff.,我们又见面了 莱斯特Good to see you again, Lest.,我不干了I'm out.,对我来说监视一个 有怪癖的议员不是什么难事Keeping an eye on a councilor with peculiar tastes doesn't rattle me.,不过那个女人...But that woman...,你见到过我母亲You met my mother? ,她想干什么What did she want?,不知道 我被赶出去了I don't know. They kicked me out ,什么都没有听到before I could hear any of it.,听没听到 你我都很清楚We both know you heard every word.,对不起 我真不能说I'm sorry, but I really can't.,莱斯特 这件事至关重要Lest, this is vitally important.,我必须知道I need to know.,你的目标不是萨罗This was never about Salo.,你在利用我去接近她You're using me to get to her.,然后呢And then what?,你事成之后会管我的死活吗You take what you need, hang me out to dry? Hmm?,我就是牺牲品I'm expendable?,不 没有人是牺牲品No, no one is expendable.,我恰恰要避免这种事发生That's what this is all about.,凡事一旦沾上我母亲 就都存在风险Everything with my mother is a calculated risk.,我答应你护你周全I'd love to promise your safety,,除此之外 我也无法再承诺其他的了but I can't make any assurances other than this:,如果要是让我母亲得逞If my mother gets what she wants, ,整个城邦都会遭殃the whole city will suffer.,而眼下可以阻止她的人And right now you're the only one ,也就只有你了who can stand in her way.,他们要宣布什么重大决策They're setting up some big announcement.,名门望族都会参与All the who's who.,他们计划夺权 辅佐萨罗上位Aiming to take over and put Salo in the hot seat, but...,不过谁在幕后操纵 大家都清楚we know who's really pulling the strings.,还听见个名字 阿玛拉I caught a name. Amara.,不知道你认不认识她I don't know what you make of that.,给你 这是新配方 很受欢迎的Here, brand-new cocktail. All the rage.,是用微光调配的It's made with Shimmer.,会在身体上留下痕迹Leaves traces on the body.,有了这个 你就能摆平萨罗了That should be all you need to shut Salo down.,谢谢你Thank you.,另外就是For what it's worth...,你母亲就算再凶狠 也有忌惮的事情dangerous as she is, your mother was spooked.,我能察觉到I could smell it.,就像被逼到墙角的猫一样Like a cat backed into a corner.,维克托曾推测Viktor hypothesized ,也许有一种叫做“狂野符文”的东西that there may be something he called "wild runes.",当我们的世界与奥术世界相邻的时候Patterns that occur naturally,这种符文就能自然产生where the border between our world and the Arcane is thin.,很像你用在海克斯科技上的Runes like the ones you use in Hextech.,这种狂野符文和那些有什么不一样What's the difference between those and wild runes?,把书递给我Pass me a tome.,我用你能够听懂的表达I used words you understood ,让你做出相应的行为in order to elicit your action.,这就是海克斯科技符文This is what Hextech runes are.,把书递给我Pass me a tome.,把书递给我Pass me a tome.,看 你叹气了There, you sighed. Still a kind of language.,这也算是一种表达A sound, ,无需文字的表达but not words.,是原始的 自然的 这就是狂野符文Something raw. Natural. That's wild runes.,奥术在大多数地方都处于休眠状态Most places, the Arcane is dormant, but here and there, it's more active.,但在你我这里却异常混乱Wild runes are...,就有点像是指纹Sort of like its fingerprints.,没错Exactly.,所以你是想说 我们树上出现了图案So you're telling me that pattern is on my tree,是因为你们为了一己私欲 让奥术不爽了because you pissed the Arcane off with all your demands?,我可不是这个...That's-- That's not what I...,这小伙子没准说中了Oh, the lad may be onto something. ,有因必有果Every action sparks ,有果必有因a reaction.,哎呀 没接住Oh, ball sockets.,你觉得这是过度使用 海克斯科技造成的吗Do you think this could actually be a result of overuse of Hextech?,说到法术创造奇迹这种事情I've seen miracles spring from the hands ,我也见识过不少of mages many times,......

英雄联盟:双城之战 第二季 (Arcane Season 2)相关字幕