猎魔人 第四季 The Witcher Season 4(2025)第2集中英字幕下载
更新日期: 2025年12月01日 下载次数: 114 SRT ASS 猎魔人 第四季 The Witcher Season 4(2025)第2集中英字幕下载预览
你先走Youse go first.,独角兽从我屁股飞出来还比较有可能Better chance of unicorns flyin' out my arse.,想想那笔赏金Think of the bounty.,也许值得被角刺一下,对吧?Might make a pointy-horn worth it, eh?,看看谁来了Look at what's comin'.,不寻常的母马 舒适的马车Unusual mare. Cozy coach.,-你,妹子,来吧,交出来 -喂-You, girly, come on, hand it over. -Hey!,乡巴佬,你是在跟我说话吗?Talking to me, yokel?,这是怎么回事?What's this about?,神父跟我们说 有只怪物在这片精灵坟场游荡Our priest told us a monster's been roamin' this 'ere elven graveyard.,这里叫坟卡原 那和我们无关-Fen Carn. -That has nothing to do with us.,你说这是前往尼夫加尔德的捷径You said that this was a shortcut to Nilfgaard.,你没提到有怪物出没的不祥坟场You did not mention anything about an ominous monster graveyard of death.,至少这里不是血腥的战场Ah, at least it's not a bloody battlefield.,真的没有更好的选项吗?These can't be our best options.,大家都知道必须骑着黑马在坟场绕绕Everyone knows you need to ride around a cemetery on a black colt,,就像那一匹 才能嗅出危险的野兽在哪里,猎魔人like that one there, to sniff out the very worst beasts, Witcher.,真可惜 我不会让出我的马Pity for you, then. I'm not giving up my horse.,没人问你,臭丫头No one's asking you, wench.,的确,女人的眼泪 可以用来烧毁有毒的血肉True, a woman's tears can be used to burn toxic flesh,,但那个女人必须是纯洁的处子之身but that woman must be pure and untouched.,你不太符合条件,亲爱的You don't quite fit the part, love.,喂,注意一点Oi, watch it.,哟Oof.,糟糕!你杀了他!Oh no, you killed him!,你杀了他!为了抢走我们的赏金!You killed him! To steal our bounty!,他没事啦,应该吧He's fine. Probably.,小松鼠,你没事吧?Hey, you all right, Squirrel?,克洛吉,你还好吗? 她把我的鼻子打断了-Cloggy, are you all right, mate? -She broke my nose!,我们在旅途中还真常遇到奇人We do meet an awful lot of odd characters on our paths, don't we?,至少死人比较安静Ah, the dead are quieter.,对,希望是Yeah, we hope.,祝你们好运,你们就去送死吧 竟然想穿过坟卡原Well, good luck and good riddance gettin' through Fen Carn, then!,谢谢你的祝福 但我们不会去送死,你这个蠢货 混帐东西!We'll take your luck, but you can keep your riddance, you cretin.Arseholes!,培齐瓦,提高戒备 我们先去前面探路,确保没有危险Keep an eye out, Percy. We'll scout ahead and make sure it's safe.,走吧Let's go.,来吧Oh, here we go.,为了找到奇莉在所不惜,对吧?Anything to get Ciri back, right?,嗯Hmm.,我不喜欢那个表情Oh, I do not like that look.,是我的幻觉吗?Is it me,,天色是不是变暗了?or has it gotten dark?,也变冷了And cold?,而且这里感觉更可怕And somewhat scarier in here?,如果这里有食尸鬼If there are any ghouls,,吸血鬼或鬼...尸体vampires, or ghost... corpses,,希望他们知道我有武器而且非常危险they should know that I am armed and extremely dangerous.,可以请你不要打扰亡者吗?You mind not waking the dead?,好,抱歉Right, yeah, sorry.,我有一个银箭头,以防万一I've a silver arrowhead in case.,你们没看到我的夕希尔刻了什么吗?Didn't you read the inscription on my sihil?,没有,上面写了什么?No, what does it say?,“狗娘养的去死吧!”"Confusion to the whore sons!",简洁有力 杰洛特 你的徽章有任何动静吗?Yeah, pithy. Any twitches in the old medallion there, Geralt?,没有No.,这样的话Ah, in which case...,我很喜欢老墓地的故事,你知道吗?I love the stories that old graveyards tell, you know?,看看这个I mean, look at this one.,一首有趣的打油诗Charming bit of doggerel.,“来,用你的头敲这块石头”Come, knock your head against this stone,“你的生命在这里结束”Your living time has come and gone,“只要说出这段话”And with these words, your mortal shell,“你的血肉之躯将和我一样”Shall meet my fate,“掉入炙热地狱” -亚斯克尔,住嘴!-In fiery hell! -Jaskier, stop!,-不行 -我们得帮他-No. -We have to help him.,是幽灵,退后It's a wraith. Stand back.,“用你的头敲这块石头 你的生命在这里结束”Knock your head against this stone Your living time has come and gone,“只要说出这段话,你的血肉之躯With these words, your mortal shell,将和我一样,掉入炙热地狱”Shall meet my fate in fiery hell!,-猎魔人,你想做什么? -把它引出来-What are you up to, Witcher? -Baiting it.,-救命! -去帮亚斯克尔,快去!-Help! -Help Jaskier. Go!,不要!No!,-救命! -亚斯克尔!-Help! -Jaskier!,它要把我拖去地狱!It's dragging me to hell!,操Fuck!,快回来!Come on!,加油Come on!,抓住你了 抓住你了!We got you! We got you.,-抓好 -加油!-Hold on. -Come on!,那里…There...,我又错过看你杀怪的机会了Will I ever see you kill a beast, Witcher?,她不是怪物She wasn't a beast.,那是她的心,被一辈子的悲伤所吞噬That was her heart, consumed by a lifetime of sorrow.,她现在解脱了Her suffering is over.,嗯Uh, yeah.,-没事吧? -嗯-You all right? -Yeah, yeah.,嗯,当然了Yeah, of course.,不过下次也许可以由我决定往哪走Though perhaps you'll, uh... let me choose our direction next time, yeah?,《猎魔人》,法儿卡,如果你想加入老鼠帮If you wanna become a Rat, Falka,,学着点watch and learn.,一切都从分散注意力开始It all starts with a distraction.,你这个愚蠢的废物 被诅咒三次的妓女生的儿子!Ah, you're a misbegotten wastrel, thrice-cursed son of a harlot!,闭嘴,女人Shut your trap, woman.,你活着一点用处都没有,你知道吗?You're an utter and complete waste of skin and bone, you know that?,喂,你们两个,继续前进Oi, you two, move along.,我要怎么前进?这个烂东西坏了And how do you suppose I do that? The rotten thing is broken.,-因为你不管做什么都能搞砸 -别说了-Because everything you do turns to shit! -Oh, give it a rest..
看看这些蔬菜,已经...No, look at our vegetables. It's...,他们还真会演Quite the actors, aren't they?,这种大型抢案,我们各有各的任务Big heist like this, we all play our roles.,你做了什么?怎么负责最烂的任务?What did you do to get stuck with the worst job?,你可能会那样想 但我现在明白这是最重要的任务See, you'd think that, but I now know it's the most important.,我可以观察一切I see everything.,只要出任何差错 如果有人遇到麻烦,我就会救他们Anything goes wrong, anyone's in trouble, I save them.,-收拾干净,继续前进 -那你修啊!-Move your stuff, move! -Fix it, then!,-可以别说了吗? -把这该死的东西修好-Will you give it a rest? -Fix the damn thing, huh?,我会试试看,但你这样没帮助-I'm trying, but it's not helping... -Pick it up!,接下来是渗透 我们的目标是镇上最富有的人Next, the infiltration. Our mark is the richest man in town.,所以是税吏?So, the tax collector?,学得真快Oh, fast learner.,-你总是做不到,对吧? -你明明知道!-You never do! -What are we doing?,-你把这个烂东西弄坏了 -什么?-You broke the fucking thing. -What?,-收拾你的垃圾,继续前进Pick up your rubbish!,米丝特,快开门!Mistle, open the damn door!,开不了I can't.,她会被抓到She's going to get caught.,-我要去帮忙 -不行,交给我们就好-I'm going in. -No, we've got it.,只限老鼠帮,我们都计划好了-Rats only. We have it all planned. -Pick your stuff up.,你为什么不帮忙?Why don't you help us?,-快点 -你以为我们在做什么?-Do it, then! -What do you think we're trying to do?,对,别只是站在那里Yeah. Don't just stand there.,-过来帮忙 -好吧-Get over here. -Fine.,需要全力一搏!Needs a whole push!,没人Clear.,这个有点难弄,快好了Bit tricky, this thing. Nearly there.,对,继续Yeah, keep going.,再高一点Bit higher. Bit higher.,再高一点,真是的Higher than that, come on.,你这么强壮的大块头应该举得起来A big, strong fella like you should be able to lift it.,然后下手Now the execution.,你好,美女Hello, gorgeous.,你他妈是谁?Who the fuck are you?,别想Nuh-uh-uh.,一个字都不许说 不然下次就瞄准你的头Not a peep out of you, or your head will be next.,懂吗?All right?,饶了我吧Spare my life.,我们可以找点乐子Uh... we... we could have some fun.,这可是上等的好货Best fisstech you'll ever try.,咦?Eh?,很好Ah, yes.,就是这样,不对,低一点Like that. No, lower. Lower.,-有没有搞错? -怎么搞这么久?-Are you serious? -Why is it taking so long?,别担心 我明明帮得上忙 为什么要在这里袖手旁观?-Don't worry. -Why am I sat here on my hands? I could help them.,如果他们需要帮助,我们一定会知道If they need help, we'll know it.,就是这样,都搞定了That's it. All done.,好,现在带你的烂蔬菜和那个女妖婆All right, now take your rotten vegetables, and that harpy,,一起滚出去and get the fuck out of here.,-糟糕 -她去哪了?Oh shit.,永远得为某件事做好准备-Where'd she go? -Always one thing to be ready for.,突发状况A complication.,搞什么鬼?What the fuck?,-没事吧? -有小偷!-Are you all right? -Thieves!,-抓住他们! -守卫!-Seize them! -Guards!,守卫,集合!Guards, to me!,在里面!Inside!,-在里面 -在里面!-Inside. -Inside!,-有人来了! -快追!-We got company! -Round the back!,别让他们逃了!Make sure they don't escape!,女士们,我来帮你们开门Ladies. May I get the door?,把门推开,快点!开门!Push the door. Come on! Get it open!,无三不成礼And another one for luck.,开门!Open the door! Push it!,打不开...It won't bu...,法儿卡,你在做什么?Falka, what are you doing?,快走Come on, let's go!,快点!快走Let's go, let's go! Come on.,抓到你了!过来 -不-I've got ya! Come on. -No!,我逮到你了You're not goin' anywhere.,快走...Go, go, go!,喂!-Yah! -Hey!,-为什么要那样做? -因为我跟你在一起-Why did you do that? -Because I'm with you.,-跟着我 -给我回来!Follow my lead.,快!Yah!,干得好,米丝特!Nice work, Mistle!,你是怎么做到的?How the fuck did you manage that?,-你们有看到他从窗户飞出去吗? -就是说啊See him go out the fucking window? I know!,你做得很好You did good!,别跑!在那边!Stop! Over there! Hey!,各位Guys. Guys!,让开!Get out the way!,加快速度! 阿瑟,快走...-Fucking go! -Asse, go, go, go, go, go!,-让开! -他们越来越靠近了!-Move out the way! -They're gaining on us!,凯雷,你的石头!Kayleigh, your stones!,用完了There's none left.,后退!Get back! Get back!,不行,我现在太嗨了No, I'm too high for this.,跑啊!Go on, boy!,-他们快追到我们了-Get back! -They're almost on us.,快让开Come on, move out the way! Now! Now!,-快一点,驾! -嘿!-Faster! -Hey!,你在搞什么...What the fuck are you...,让开!Out the way, now!,有人在家吗?Is anyone home?,你来这里做什么?What are you doing here?,看来客套话都免了Skipping the pleasantries, I see.,我们什么时候客套过了?Since when have we been pleasant?,在情势所逼的时候Since needs must.,我想寻求庇护I'm looking for sanctuary.,庇护你?For you?......
猎魔人 第四季 (The Witcher Season 4)相关字幕