猎魔人 第四季 The Witcher Season 4(2025)第4集中英字幕下载
更新日期: 2025年12月01日 下载次数: 115 SRT ASS 猎魔人 第四季 The Witcher Season 4(2025)第4集中英字幕下载预览
杰洛特?杰洛特!Geralt? Geralt!,马厩…The stable...,醒醒-Wake up. -Hmm.,终于醒了Oh, good. You're awake.,我们遇到了一点小麻烦We are in a bit of a situation.,北门那边...To the north gate...,我的剑在那里?Is my sword down there?,你试过那个...Did you try that...,其他人呢?Where are the others?,我们的朋友下落不明Our friends are scattered to fates unknown, and we, well...,而我们呢,这个嘛...Two bags! With me, now.,你是琴特拉人You're Cintran.,你很惊讶 我们竟然打败了你的帝国盟友?You're surprised we bested your Imperial allies?,盟友?Allies?,我们镇压突袭难民营的军队时 你们也在其中You were among them when we quelled their raid on the refugee camp.,你们是间谍You are spies.,为尼夫加尔德做事的叛徒Traitors for Nilfgaard.,我不是尼夫加尔德的盟友I am no friend to Nilfgaard.,请你放心 我们不是琴特拉或卡兰特女王的敌人I can assure you we are no enemies of Cintra or the late Queen Calanthe.,不准说她的名字!You do not speak her name!,你动用惊奇的法则的那一天我也在场I was there the day you invoked the Law of Surprise.,现在我的女王死了And now my queen is dead,,我们的家园被掠夺、占领our homes are pillaged or occupied,,而奇莉拉公主and Princess Cirilla,,能给我们希望和目标的那个人the one who could give us hope and purpose,,现在就在恩菲尔身旁 都是你害的now sits aside Emhyr, thanks to you.,今天你会被斩首而死Today, you die by beheading,,这已经算是优待你了which is more than you deserve.,你搞错了You're making a mistake.,把他们带去处决Bring them to be executed!,糟糕Oh shit.,我们早该料到的We should've seen it coming.,佛特斯特那个王八蛋背叛了北方That sister-fucker Foltest has betrayed the North.,他和尼夫加尔德签了和平条约He's brokered a peace treaty with Nilfgaard.,和平?佛特斯特还来不及拍马屁 恩菲尔就会把特马利亚吞了Peace? Emhyr will rule over Temeria faster than Foltest can kiss arse.,陛...Your Gra...,陛下?现在是您发挥的时刻Your Grace? This is your moment.,我们可以攻击第林根We can attack Dillingen.,北方急需打一场胜仗The North is desperate for a victory.,拉多维德国王!King Radovid!,如果攻击第林根 我们可能会失去多少人马?How many men do we risk losing if we attack Dillingen?,六千人,陛下Six thousand, Your Grace.,但如果不行动 我们可能会失去更多人But we risk far more if you do nothing.,也许陛下需要再来一点酒才会松口Perhaps more drink will loosen Your Grace's tongue.,没用的蠢蛋!Useless twat!,抱歉打扰,也许我能帮得上忙Apologies for the interruption, but perhaps I could be of service.,你想代替树挨打吗?Do you want to stand in for the tree?,都听你的As you wish.,或者 我可以带你去见刚被带进来的贵宾Or I could take you to the esteemed guests who have been brought into camp.,也许有更好的方式可以发泄你的挫折Perhaps there's a more enjoyable way to channel your frustration.,吟游诗人不是你的敌人,放他走吧The bard is not your enemy. Let him walk free.,压住他Hold him down.,这是错误的决定You are making a mistake.,这个人发誓会保护琴特拉的奇莉拉!This man is sworn to protect Cirilla of Cintra!,-不! -别动手-No! -Hold your weapon.,你他妈是谁?Who the hell are you?,奉希格西蒙戴斯特拉之命By order of Sigismund Dijkstra,,吟游诗人需要去某个地方the bard is needed elsewhere.,猎魔人跟我走The witcher comes with me.,《猎魔人》,找到了Here it is!,很好,过了这么久,你终于有进展了Brilliant. You finally found something after all this time.,一五一十地告诉我Tell me everything.,某个叫阿瓦拉贺的人 在天体交会之后撰写的附录Addendum written after the Conjunction by someone named Avallac'h.,我知道为什么那么多人想要奇莉I know why Ciri is so important to so many people.,特殊的上古血统让她能够使时空崩塌A specific elder bloodline that gives her the power to collapse space and time,,不仅在这片大陆,在其他天体也是not just on the Continent, but with other Spheres.,有可能吗?That's possible?,有可能,但方法是...It's possible, yes, but the way to do it...,没事It's all right.,没事It's all right.,告诉我Tell me.,维列佛兹可以吸光她的生命力 将她的力量占为己有Vilgefortz could drain her life force, take it for himself.,叶娜,她会死掉Yenna, it would kill her.,真是坏消息That's terrible news.,我真的很感激I'm so grateful...,我们现在终于知道了That we finally now know.,你不能让这种事发生,她会死 叶娜,她会...You can't let that happen to her, Yenna. She will die. Yenna, she will d...,没必要装下去了No use keeping up appearances.,我已经拿到我要的资讯了I've got everything I need.,维列佛兹Vilgefortz...,我做了什么好事?Oh, what have I done?,你给了我我需要的所有资讯You've given me all that I need.,但我得承认But I have to admit,,我会想念为你准备这些I'm going to miss putting on these little...,演出...shows for you.,好像有人来了Seems we have a visitor.,大人My lord.,请进,加入我们Come in. Join us.,你认识伊思崔德You know Istredd.,当然Of course.,-他是囚犯吗? -囚犯?-Is he a pris... -Prisoner?,对Yes.,跟你一样Much like you.,你在这里一直都是囚犯,芙琳吉拉Oh, you've always been a prisoner here, Fringilla.,只是没有用笼子关起来Just one without a cage.,我有一个I have a very,很特别的地方special place.
专为你准备的prepared for you,,在那里你会给我我需要的一切where you'll give me everything that I need.,大家好Hello.,欢迎Welcome.,很高兴看到各位安全抵达这里I'm so relieved that you've arrived safely.,计划出现了变化,若你们准备好了 -我想开始训练你们There's a shift in plans. If you're ready, I'd like to start your training.,-叶妮芙!Yennefer.,-绝对不行 -我知道这和我们说好的不同-Absolutely not. -I know this isn't what we discussed.,对,这些女孩不是战士 她们是为了寻求庇护才会来这里It is not. These girls are not warriors. They came for sanctuary.,只有善用她们的力量 这个庇护所才会真正安全A sanctuary that will stay safe if we channel their powers.,-维列佛兹要来了 -都是因为你-Vilgefortz is coming. -Because of you.,玛格丽塔Rita.,你答应会保护她们,却又要她们战斗You promised protection. Then you make them fight for it?,鱼与熊掌不能兼得You can't have it both ways.,我相信她们做得到 因为我们也曾和她们一样I believe in them because we were them.,你知道我选择战斗You know I'm choosing to fight.,在她们这个年纪 你知道我们也一定会选择战斗When we were their age, you know we would have also.,但阿瑞图沙的最后一代只剩她们了But they are the last survivors of the last generation of Aretuza.,如果这一战失败 我们不能让魔法的未来也被葬送If we fail here, there must be a future for magic.,必须留有希望There has to be hope.,有人找过玛蒂索德格伦吗?Has anyone spoken to Marti Sodergren?,南娜卡和梅莉特列神殿的女祭司?Nenneke and the priestesses of Melitele?,再找五个、十个人,有差吗?Five more, ten. What does it matter, Yen?,如果你把维列佛兹引来 我们所有人都会死在这里We'll die within these walls if you bring Vilgefortz here.,我们不行动的话也会死We'll die if we do nothing.,菲莉帕,我的天Philippa, my gods.,别浪费,亲爱的,这很有利用价值Don't waste that, dear. Much can be made of it.,我没事Oh, I'm fine.,那个混蛋就不一样了He's not, the fucker.,我被叛变巫师突击An ambush by rogue mages.,我们在奥克森福特的姊妹被屠杀Our sisters in Oxenfurt were slaughtered.,没有其他人会来,叶妮芙No one else is coming, Yennefer.,我的运气稍微好一点I had slightly better luck.,但我需要你们保持开放的心态But I need you all to keep an open mind.,维瑟米尔Vesemir.,可恩Coen.,兰伯特Lambert.,我跟特瑞丝说过了I've told Triss.,我不会介入你们魔法界的政治角力I'll not get mixed up in your magical politics.,我绝不会请你再次为我而战I would never ask you to fight on behalf of me again.,我知道你失去了多少I know how much you've lost.,我想的是他们留下了多少I was thinking more about what they've held onto.,他们的堡寨Their keep.,他们守护卡尔默罕好几千年They protected Kaer Morhen for thousands of years.,直到她出现Until she came along.,维瑟米尔,你能帮我们吗?Vesemir, can you help us?,我们要怎么保护我们的家园?How do we protect our home?,不容易Won't be easy.,我才刚到没多久,但我已经注意到I've only been here a blink, but already I can see,这个地方跟婚礼上的寡妇一样脆弱that this place is as vulnerable as a widow at a wedding.,是真的吗?那个维列佛兹Is it true that this Vilgefortz,想要奇莉?wants Ciri?,如果打不赢,把他引来这里也没意义Bringing him here won't matter one bit if you can't win the fight.,我们什么都...做得到We can do... anything.,我们会魔法We're charmed.,我是莎宾娜格列维希Sabrina Glevissig.,这是我的荣幸,女巫The charm's all mine, witch.,叶妮芙,就算有芙琳吉拉当内奸 我们的人手还是太少了Yennefer, even with Fringilla on the inside, it's far from enough.,保卫城堡是一回事It is one thing to defend a castle,,主动跑去挑衅 世上最强大的巫师又是另一回事and quite another to seek out a beating from the most powerful mage we have ever known.,也许我们该想想别的方法Perhaps we reconsider our plan, dear.,神父说得对The priest was right.,邪恶一直都在我们之间Evil is always amongst us.,至少我们骑马逃过一劫At least we got away with the horse.,对,俗话怎么说?“无二不成礼”-Yeah. -What's the saying? "Second time's a charm.",肮脏的女巫!Die, dirty witch!,我要把你当成猪宰了!I will gut you like a pig!,好,那匹马被诅咒了Okay. That horse is cursed!,我想把箭还给你,精灵I wanted to return your arrow, Elf.,我不是精灵,尼夫加尔德人I'm not an elf, Nilfgaardian.,我不是尼夫加尔德人And I'm not a Nilfgaardian.,你已经跟了我们快两周,为什么?You've been treading after us for nearly a fortnight. Why?,我想重新找到方向I'm trying to find my way again.,找到奇莉拉To Cirilla.,杰洛特的奇莉拉?Geralt's Cirilla?,我会做梦I have dreams.,我认为我的命运和她有关I believe my destiny aligns with hers.,也和他有关And his.,-对,如果他杀了你 -那我也接受-Sure, if he kills you. -And so be it.,-你想死吗? -不是-You wanna die? -No.,不是No.,我想要把握这个机会 证明我之前错得多么离谱I want a chance to prove how wrong I've been,,对他证明to him,也对自己证明and to myself.,你为什么一直帮我?And why have you been helping me?,真是好问题Why, indeed.,我也不确定为什么For reasons beyond me...,我觉得你的眼神很真挚I see truth in your eyes.,你现在说的话也是And now, in your words.,我是卡希I'm Cahir.,叫我米尔娃就好Call me Milva.,-该去救我的朋友了吗? -好,走吧-Shall we go get my friends? -Yes, let's.,吉泽赫,你总是学不乖-Cough up. -You never learn, do you, Giz?,我有坏消息I've got bad news.,-我们是传奇人物 -你们看-Guys, we're legendary. -Get a load of that.,通缉,没错,我们是通缉犯Wanted. That's right, we are.,该死,法儿卡,你看Shit, Falka, look at that.,-你的悬赏金比米丝特多一倍 -法儿卡,你真厉害Ooh! You're double Mistle's bounty. Way to go, Falka!,毕竟她帮男爵千金剪了头发That happens when you give the baron's daughter a haircut.,还在光天化日之下把他的打手杀了And then gut her hired hunters in broad daylight.,那个男爵不会再犯这种错误了 下次他会再派十个人-The baron won't make that mistake again. -Or next time, he sends ten more.,没人想要凯雷娃娃No one wants a Kayleigh doll.......
猎魔人 第四季 (The Witcher Season 4)相关字幕